《空洞騎士:絲之歌》Patch5更新繁體中文 譯者補充說明為提昇台灣玩家在地化體驗
《空洞騎士:絲之歌》Patch5更新繁體中文 譯者補充說明為提昇台灣玩家在地化體驗
  • 2026-03-17 22:46:34
    来源:风清月白网

    《空洞騎士:絲之歌》Patch5更新繁體中文 譯者補充說明為提昇台灣玩家在地化體驗

    字体:

    3fef8aac-abdf-473a-9176-8cb810ede443

    Team Cherry 於 3 月 16 日發佈《空洞騎士:絲之歌》Patch 5(版本 1.0.29926),PC 版已正式上線,主機版亦即將跟進。本次更新定位為即將推出的免費擴充包《Sea of Sorrow》上線前的最後一次重大更新,包含新增繁體中文語系支援及德文翻譯的全面修訂。

    1773737431414

    《空洞騎士:絲之歌》初版簡中翻譯遭到中文社群強烈批評,認為文體風格與前作的氛圍格格不入,一度導致 Steam 評價跌至「褒貶不一」,經過 Patch 3、Patch 4 兩輪修訂,正式採用 Team Cart Fix 的社群翻譯才逐步平息風波。繁體中文譯本即在已修訂的簡中版本基礎進行在地化。

    messageImage_1773738430994

    Team Cherry 在官網 Blog 透露繁體中文翻譯由 craft(indienova)提供,並指出 craft 全程與團隊緊密合作確保文本的世界觀準確性,同時負責簡體中文翻譯的粉絲翻譯組 Team Cart Fix 協調,確保兩個版本在關鍵詞彙上的一致性,如果玩家有疑惑也可以透過 bug 回報單聯繫。

    20260317170819_1_0

    譯者 craft 本人亦在社群公開說明本次在地化的方向,繁中版主要是在現有簡中文本的基礎上進行調優並非全盤重譯,核心原則是依照統一標準潤修以提升台灣玩家的在地化體驗。語句習慣上主要依台灣用語習慣校正,但為保留特定角色的個性特色,少部分台詞仍保留了些許北方方言風格。craft 表示目前版本仍持續收集回饋,歡迎玩家提出意見以協助完善翻譯。

    20260317170758_1_0

    Team Cherry 同時提醒,本次更新是《Sea of Sorrow》正式登場前的最後一次重大更新。《Sea of Sorrow》於去年 12 月 15 日公開,是《絲綢之歌》的首款擴充包,以海洋為主題,預計帶來全新區域、BOSS、工具及更多內容,將對所有玩家免費提供,預定 2026 年推出。

    20260317171751_1

    【纠错】【责任编辑:Candy1999】